Basahin ang mga espirituwal na sanaysay sa Kumuha ng Mas Magandang Bangka

One would think that putting together a book of already existing essays should be a piece of cake, right? In fact, creating Kumuha ng Mas Magandang Bangka—my 19th book—has been my biggest effort yet! I began by sifting through everything I’ve written over the last three years. Some pieces didn’t make the cut at all, some were taken apart and completely re-crafted, and some were picked for parts. Nearly all of them got an improved meme. 

I want to give a shout-out to my husband, Scott. His in-depth understanding of these teachings—Scott has also worked deeply with the Pathwork Guide material for several decades—helped make sure each essay is solid, teaching-wise. I also want to thank my son, Charlie Sanders, who offered insightful editorial suggestions. His fresh perspective as a non-Pathworker was invaluable. And his suggestions—as a gifted writer himself—for how to rework and really button up these essays were spot on. Charlie, I don’t regret a single minute we spent reading or going to a bookstore when you were young. 

Lastly, I feel such immense love for Eva Pierrakos and the Pathwork Guide. The enormity of Eva’s task in bringing these lectures through to help all of humanity humbles me. And the love and wisdom that flows through each teaching from the Pathwork Guide fills me with gratitude. I have so much to be thankful for during this wonderful time of Thanksgiving in the United States.

With each of my other books, after I put them to bed I really wasn’t concerned whether anyone else ever read them. Because I had already received so much through the process of writing them. But this time, with this book, I’m not content to set this book on a shelf, happy for how much it gave me. This time, I really want the whole world to know what the Guide inspired me to write. Which is why I’ve decided to leave all the essays in Kumuha ng Mas Magandang Bangka on Phoenesse, available for anyone in the world to read in over 100 languages. 

Sa karagdagan, Kumuha ng Mas Magandang Bangka will become available through all online book retailers, and is now available on Amazon: eBook • Hardcover • Paperback

- Jill Loree

Tungkol sa takip

[This is the long version about what I uncovered about the illustration on the cover of this book. Feel free to read the short version here.]

Napakaraming bagay na mahalin tungkol sa Japanese woodblock print sa pabalat ng aklat na ito. Ito ay sa pamamagitan ng artist na si Hokusai at karaniwang kilala bilang Ang Mahusay na Wave off sa Kanagawa. Kakatawag lang din Ang Dakilang Wave or Ang alon. Itinuturing ng ilan na posibleng ito ang pinakaginawa na imahe sa kasaysayan ng lahat ng sining.

Nilikha noong humigit-kumulang 1831, inilalarawan nito ang tatlong bangka na may hawak na 30 lalaki—22 sa kanila ang ipinapakita—na gumagalaw sa dagat na binabayo ng bagyo. Ang mga bangkang ito ay naghahatid ng mga buhay na isda sa palengke, at makikita natin ang Mt. Fuji sa likuran. Ang pinaka-kapansin-pansing tampok ay ang higanteng alon, sa gitna ng imahe, na lumilitaw na mayroong maraming mga kuko.

Kapansin-pansin din, kahit na hindi kahanga-hanga ngayon, ay ang makulay na asul na kulay sa print. Ito ay nagmula sa isang madilim na asul na pigment na tinatawag na Prussian blue, na na-import sa Japan mula sa Holland simula noong 1820. Ang Indigo ay mas karaniwan noong panahong iyon ngunit mabilis na kumupas.

Bagama't 1000 kopya lamang ang unang ginawa, tinatayang 8000 mga kopya ang nalikha mula sa mga woodblock. At ang bawat pag-print ay nag-iiba dahil sa pagsusuot ng mga bloke. Ang unang senyales ng pagsusuot ay makikita sa kulay rosas at dilaw na kalangitan, na nagreresulta sa paglalaho ng mga ulap. Sa 111 orihinal na mga kopya na kinilala ng isang mananalaysay, 26 ay nagpapakita ng walang nakikitang mga ulap.

Ang inspirasyon ay tumatawid sa oras at distansya

Noong 1859, binuksan ng Japan ang mga merkado nito sa mga pag-import mula sa Kanluran. Kaugnay nito, nagsimulang i-export ang sining ng Hapon sa Amerika at Europa, at mabilis itong naging napakapopular. Ang biglaang impluwensya ng sining ng Hapon, tulad ng woodblock print na ito, ay nagdulot ng bagong inspirasyon sa mga Amerikano at European artist tulad ng Whistler, Van Gogh at Monet. Sa madaling salita, naging inspirasyon ang print na ito para sa panahon ng Impresyonista.

Sa itaas na kaliwang sulok ng larawan ay dalawang inskripsiyon. Ang parihabang frame ay nag-aalok ng pamagat, na nagsasabing: “冨嶽三十六景/神奈川冲/浪裏” o “Fugaku Sanjūrokkei / Kanagawa oki / nami ura,” ibig sabihin ay “Tatlumpu't anim na tanawin ng Mount Fuji / Sa matataas na dagat sa Kanagawa / Sa ilalim ng alon.”

Sa kaliwa ng pamagat ay ang pangalan ng pintor, si Hokusai, na pininturahan ng brush. Dahil sa kanyang hamak na pinagmulan, wala siyang apelyido. Ang kanyang unang palayaw, Katsushika, ay ang pangalan ng rehiyon kung saan siya nagmula. Sa buong karera niya, babaguhin niya ang kanyang apelyido sa tuwing magsisimula siya ng bagong cycle ng trabaho, gamit ang mahigit 30 iba't ibang pangalan.

Tinawag ang seryeng ito Tatlumpu't anim na Tanawin ng Bundok Fuji at nai-publish noong si Hokusai ay mga 70. Ito ay napakapopular, kalaunan ay nagdagdag siya ng sampung higit pang mga kopya sa koleksyon. Namatay si Hokusai sa edad na 89, noong 1849, isang dekada bago bumukas ang mga hangganan ng Hapon. Nagkaroon na siya ng hilig sa sining mula pa noong edad na anim, at nagsimula lamang mag-publish ng mga drawing sa edad na 50. "Gayunpaman, sa lahat ng iginuhit ko sa aking ikapitong taon ay walang dapat isaalang-alang."

Nakakalungkot na hindi niya malalaman ang laki ng inspirasyong likha ng kanyang trabaho sa buong mundo. Kahit ngayon, Ang Dakilang Wave ay napakapopular, sa 2024 ito ay gagamitin sa Japanese 1000 yen banknote.

Ang simbolismo ay tumutulo mula sa Ang Dakilang Wave

Si Jill Loree ay naging inspirasyon upang lumikha ng koleksyon ng mga sanaysay na ito nang isinulat niya ang huli: Kaya, kumusta ang iyong maliit na bangka? Ang sanaysay na ito ay naglalaman ng simbolismo ng mga bookend sa paraan na pinagsasama nito ang mga pagkakatulad ng bangka mula sa una at huling mga lektura sa Pathwork. At ang huling subhead sa sanaysay na ito ay talagang namumukod-tangi: Kumuha ng mas magandang bangka. Kaya narito kami.

Ang unang disenyo ng pabalat ng libro ay orihinal na naiiba sa isang ito. Ngunit pagkatapos ay nagsimulang ilarawan ng kanyang asawang si Scott ang isang larawan ng isang Japanese wave na ilustrasyon na nakikita niya sa kanyang isip para sa pabalat. (Tandaan, hindi pa siya nag-ambag dati ng mga ideya para sa mga pabalat ng aklat.) Hinanap niya ang larawang ito, na tumugma sa inilalarawan niya. (Magbasa nang higit pa tungkol sa kamangha-manghang phenomenon na ito sa Ang susi sa isang masayang pagsasama? Katapatan.)

Pagkatapos lamang ng ilang pagsasaliksik ay natutunan niya ang mayaman at malalim na kasaysayan ng artist na ito at ang kanyang nakasisiglang piraso ng likhang sining. At pagkatapos ay natagpuan niya ang kanyang sarili na parang bagong inspirasyon. Dahil nakakuha siya ng mas magandang bangka—sa anyo ng mas magandang pabalat ng libro—nang hinayaan niyang magmula ang inspirasyon sa isang lugar na hindi niya inaasahan.

Napakaraming iba pang simbolismo ang makikita sa cover artwork na ito. Halimbawa, sa background ay natatakpan ng niyebe ang Mt. Fuji, kung saan tahimik ang panahon. Lumilikha ito ng dalawang nangingibabaw na puwersa sa visual space. Nariyan ang karahasan ng malaking alon—bumubula ng mga kuko ng hayop at bumubuo ng patak ng mga patak—pati na rin ang katahimikan ng mapayapang bundok. Parehong present. Para sa ilan, pinupukaw nito ang simbolo ng yin at yang, na sentro ng Budismo.

Ito ay kagiliw-giliw na ang bersyon na ito ng Ang Dakilang Wave nagpapakita ng halatang ulap. Ang mas nakakagulat, ang ulap ay nakapagpapaalaala sa higanteng estatwa na kilala bilang Christ the Redeemer, sa Rio de Janeiro. Upang maging patas, ang simbolismo ni Kristo sa mga ulap ay kaduda-dudang. Bagama't may ulap sa orihinal na likhang sining, mas kaunti ang kahulugan.

Maraming paraan para makakuha ng mas magandang bangka

Ang mga Hapones ay nag-interpret Ang Mahusay na Wave off sa Kanagawa sa pamamagitan ng pagtingin dito mula kanan hanggang kaliwa. Sapagkat ayon sa kaugalian, ang Japanese na teksto ay binabasa mula kanan pakaliwa. Nangangahulugan ito na ang mga payat at patulis na bangka—lalo na ang tuktok—ay nakaharap sa alon. Ganito lang ang buhay, na nagbibigay sa atin ng mas magandang bangka anumang oras na mayroon tayong lakas ng loob na harapin nang direkta ang ating mga hamon.

Sa ganitong mahihirap na panahon, nakakatulong na manatiling may kamalayan sa isang kalmadong presensya—tulad ng Mt. Fuji sa print na ito—na nakatayo nang matatag sa mga magaspang na daanan. Ang kamalayan na iyon lamang ang nagbibigay sa atin ng isang mas mahusay na bangka. Pagkatapos ng lahat, ang print na ito ay bahagi ng serye ay tinatawag Tatlumpu't anim na tanawin ng Mt. Fuji, hindi Tatlumpu't anim na pananaw sa pakikibaka.

Higit sa lahat, ang larawang ito ay sumasalamin sa paraan ng isang bagay na luma ay maaaring maging isang bagong inspirasyon. Kung paanong ang isang bagay na dating nakatago ay maaaring biglang gumawa ng pagbabago, sa buong mundo.

Ang mga espirituwal na turo sa aklat na ito, Kumuha ng Mas Magandang Bangka, are now roughly 50 years old. Yet these timeless teachings are proven and deeply trustworthy. They chart a highly spiritual—and, at the same time, very practical—way to journey through the seas of life.

Read overviews of each spiritual essay in Kumuha ng Mas Magandang Bangka, with links to full essay

magbahagi